Популярные армянские фразы с переводом (100 фраз)

Армянский народ известен во многих странах потому, что армяне нередко торгуют различными товарами и отыскать их можно едва ли не на любом базаре мира. Из-за этого аспекта в языке армян появилось множество пословиц и поговорок, так как часто они отражают жизнь народа и ее суть. Например, известной является поговорка «ветер от холода умер», подразумевающая чужую неумелость. В данном разделе собраны популярные армянские фразы с переводом.

Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Желаюсчастья — Երջանկությունեմցանկանում — Ерджанкутюнэмцанканум
Вот, пожалуйста (что-тодаешь). — Ահա, խնդրեմ — Ахахендрем
Большоеспасибо. — Շատշնորհակալեմ — Шатшноракалем
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Желаюудачи — Հաջողությունեմցանկանում — Аджохутюнэмцанканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Пожалуйста (вответна «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Давайтевстретимсяв (фойе). — Հանդիպենքսրահում — Андипенксраум
Пожалуйста (просьба). — Խնդրումեմ — Хендрумем

Спокойнойночи. — Բարիգիշեր — Баригишер
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Вызавтрасвободны? — Դուքվաղըազա՞տեք — Дуказатеквахе?
Понимаю. — Հասկանումեմ — Асканум
Досвидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Доскоройвстречи. — Մինչհանդիպում — Минчандипум
Вот, пожалуйста (что-тодаешь). — Ահա, խնդրեմ — Ахахендрем
ПередавайприветАрмену. — ԲարևեքԱրմենին — БаревекАрменин
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Судовольствием. — Մեծհաճույքով — Мецачуйков
Хорошо. — Լավ — Лав
ПередавайтенаилучшиепожеланияотменяВашейматери. — Փոխանցեքձերմայրիկինլավագույնմաղթանքներս — Поханцекдзермайрикинимбаримахтанкнере
Сколько? — Ի՞նչարժե — Инчарже?
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
То, что не рождается — не умирает (Որը չի ծնվել, այն չի մահանում)
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
Постучи в семь дверей, чтобы одна открылась (Թակել յոթ դուռ , մինչեվ մեկը կբացվի)
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Знает больше, не тот, кто дольше жил, а тот, кто дальше ходил (Ավելին չգիտի նա, ով ամենաերկարն է ապրում, այլ նա, ով երկար է քայլում)
Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
Матьдевушкухвалит — оставь, беги. Соседхвалит — хватай, беги (Երբաղջիկամայրնէգովաբանում — թողփախի. Հարեւաննէգովաբանում — վերցրուփախի)
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Давай — небойся, бери — нестыдись! (Տուր — միվախենա, վերցրու — միամաչի)
Добрыйвечер! — Բարիերեկո — Бариереко
Вполеижукмясо (Դաշտումբզեզնէլէմիս)
Давайтевстретимсяв (фойе). — Հանդիպենքսրահում — Андипенксраум
Скаждойбородыповолосу — безбородомуборода (Յուրաքանչյուրմորուքիցմազ — անմորուքինմորուք)

Спокойнойночи. — Բարիգիշեր — Баригишер
Чемдевушкаскромнее, темонадороже (Համեստաղջիկըավելիթանկէ)
Приятнопознакомиться. — Հաճելիէրծանոթանալ — Ачелиерцанотанал
Страданиядалискалам — теневыдержали, тогдаотдалиихчеловеку (Տառապանքըժայռերինտվեցին — չդիմացավ, իսկմարդը — դիմացավ)
Здравствуйте. — Բարևձեզ — Баревдзез
Нечеловектот, ктонепринимаетгостей; игостьнечеловек, еслинепрощаетсявовремя (Նաչեմարդ, ովչիընդունումհյուրերին: իսկհյուրըմարդչէ, եթեժամանակինչիբաժանվում)
Яхолост (незамужем). — Եսամուսնացածչեմ — Есамуснацацчем
Нечеловектот, ктонепринимаетгостей; игостьнечеловек, еслинепрощаетсявовремя (Նաչեմարդ, ովչիընդունումհյուրերին: իսկհյուրըմարդչէ, եթեժամանակինչիբաժանվում)
РадВассновавидеть. — Ուրախկլինեմնորիցհանդիպել — Урахклинемнорицандипел
Чужойхлебниктомасломненамажет (Ոչոքուրիշիհացինկարագչիքսում)
КакВашидела? — Ինչպե՞սեք — Инчпесек?
Быстро ходишь — говорят, дурной, медленно — слепой (Արագ գնաս — կասեն, հիմար, դանդաղ — կույր)
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Желудок сыт, а глаз еще нет (Ստամոքսը լիքն է, իսկ աչքերը — կույր)
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Мысли длинные, да жизнь короткая (Մտքերը երկար են, բայց կյանքը կարճ է)
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Дали копейку, чтобы заговорил, а сейчас и двумя замолчать не заставишь (Դրամ տվեցին որ խոսի, իսկ հիմա երկու դրամով չի լռում )
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Лучше отдать дочь местному пастуху, чем чужому царю (Ավելի լավ է տալ աղջկան տեղացի հովվին, քան թե օտար թագավորին)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
Волку ягненка не доверишь (Գառը գայլին չեն վստահի)
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Золото и в грязи блестит (Ցեխի մեջ ոսկին էլ է փայլում)
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Что себе в миску накрошишь, то и в ложке у себя найдешь (Այն ինչ ափսեիդ մեջ լցնես կգտնես գդալիդ մեջ)
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
Утопающий в море и за пену хватается (Ծովում խեղդվողը փրփուրից է կախվում)
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք
Из слов плова не сваришь, нужны рис и масло (Խոսքերից փլավ չես եփի, յուղ ու բրինձ է պետք)
ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Для каждого человека его горе — величиной с верблюда (Ամեն մարդու ցավը — ուղտի չափանիշ է)
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
Была бы голова, будет и борода (Գլուխ լինի, մորուք էլ կլինի)
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
Около чего потрешься, того и наберешься (Ում հետ շփվես այդպիսին կլինես)
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Птицу узнают в полете, а человека — в работе (Թռչունին թռիչքով են ճանաչում, իսկ մարդուն — աշխատանքում)
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
Дочь с чужестранцем будет, в роду честь убудет (Օտարազգի հետ ամուսնացող աղջիկը, ազգին պատիվ չի բերի)
Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Есть человек — тысячи людей стоит, а есть человек — и одного не стоит (Մարդ կա — հազարին արժե, մարդ էլ կա ոչ մեկին

Leave your vote

Цитатница - статусы,фразы,цитаты
0 0 голоса
Ставь оценку!
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Log In

Forgot password?

Forgot password?

Enter your account data and we will send you a link to reset your password.

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Log in

Privacy Policy

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.

0
Как цитаты? Комментируй!x