Красивые цитаты на арабском языке с переводом (100 цитат)

لم اعد اشتاق للماضي, انا اخشى ان افقد الحاضر Уже не скучаю по прошлому, я боюсь потерять настоящее .

31
المُزَاحَةُ تُذْهِبُ المَهَابَةТо есть, если человек будет много шутить, его авторитет уменьшится.
28
سامحني و حبني دائماًПрости и всегда люби меня.
25
العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب لهСемья это рай в бессердечном мире
25
Бог сотворил два самых прекрасных создания в мире. Это Землю и ТЕБЯ. Ты — Прелесть.لَقَدْ خَلَقَ الْخَالِقْ أَجْمَلَ الْخَلِيقَتَانْ فِي الْعَالَمْ وَ هُمَا الأَرْض وَ أَ
23
اصبر تنل«Будь терпелив и получишь желаемое»
17
العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمىНаука без религии — хрома, а религия без науки — слепа.
17
كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدةВсе возможно, если очень сильно хотеть этого.
15
اعف عما أغضبك لما أرضاك أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس«Мудр тот, кто прощает»
13
تعلم من الماضي  وعش الحاضر وتتطلع للمستقبلВыноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.
13
الجمال ليس عصفور في قفص Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке.
11
كُلِّ قَومٍ كَلْبٌ، فلا تَكُنْ كَلْبَ أَصْحَابِكَУ любого коллектива есть своя собака! Не будь ею для своих друзей!
10
كن نفسكБудь собой.
10
أقل الناس سروراً الحسود«Завистливый человек – самый несчастный»
10
Я попросила у Бога воды, он дал мне море. Я попросила у Бога травы, он дал мне поле. Я попросила у Бога ангела, он дал мне тебя.لَقَدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلَكاً فَوَهَبَنِي أَنْتَ
9
يجب ان تكون افضل من البارحة, وليس افضل من الاخرين Нужно быть лучше, чем вчера, а не лучше, чем другие.
9
جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالبКрасива внутренне и внешне.
9
ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوضНе стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.
9
أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعةЯ никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро.
9
جمالКрасота.
8
إبقَ قوياٌБудь сильным.
8
إذا تم العقل نقص الكلام«Чем умнее человек, тем меньше он говорит»
8
Подставь лицо солнышку, и оно тебя поцелует. Нежно-нежно. Как я.ضِعْ وَجْهَكْ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْس فَتُقَبِّّلُكْ بِكُلِّ لُطْف. كَمَا أُقَبِّّلُكْ أَنَا.
7
تَلْدَغُ العَقْرَبُ وَتَصِئُ ‏Скорпион ужалил и (жалобно) запищал!
7
قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرارКапля дождя точит камень. не силой, а повторением.
7
ش اليوم وإنس الغد Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне.
6
إنَّ المَعَاذيرَ يَشُوبُها الكَذِبُОправдания всегда перемешаны с ложью!
6
الأفعال أبلغ من الأقوال«Не по словам судят, а по делам»
6
التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة«Из любого опыта можно усвоить урок»
6
أشد الفاقة عدم العقل«Невежество – самая страшная бедность»
6
لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوماНе плюй  в колодец, в один из дней ты из него напьешься.
6
Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день. — تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل
5
اجعل الله اولويتكГосподь превыше всего.
5
اشع مثل الالماسСверкай словно бриллиант.
5
كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحبС прикосновением любви каждый становится поэтом.
5
أَجْرَأُ مِنْ ذُبَابٍ ‏‏

الوطن هو حيث يكون المرء في خيرГде хорошо, там и родина.

5
إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهةДворец это или тюрьма — не имеет значения: влюбленные все места делают одинаковыми.
5
Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка- عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى
4
أرى كل إنسان يرى عيب غيره ويعمى عن العيب الذي هو فيه«Каждый готов критиковать недостатки других, но слеп к своим собственным»
4
أَبْشَعُ مِنْ مَثَلٍ غَيْرِ سائِرٍ ‏Отвратительнее редкой пословицы.
4
اختر أهون الشرين«Из двух зол выбирай меньшее»
4
اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة«В единстве – сила»
4
أباد الله خضراءهم ابذل لصديقك دمك ومالك
«Дай другу деньги и кровь свою, но никогда себя не оправдывай. Друзьям это не надо, а враги – не поверят»
4
شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكونБесконечны только две вещи — вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен.
4
الجمال ليس عصفور في قفصЛюбовь- не птица, которую можно удержать в клетке.
3
لا تثق بأحدНикому не верь.
3
تَحْت جِلْدِ الضَّأْنِ قَلْبُ الاَذْؤُبِ ‏‏Под шкурой барана сердце волка!
3
التفكير حوار الروح مع ذاتهاМышление есть диалог души с собой.
3
الحِلْمُ والمُنَى أَخَوَانِ ‏Сон и мечта — брат и сестра!
3
سَمِنَ حَتَّى صَارَ كأنَّهُ الَخْرْسُРастолстел и стал похожим на огромную бочку.
3
أَسْمَعُ مِنْ فَرَسٍ، بِيَهْمَاء في غَلَسِ ‏Более острый слух, чем у лошади в пустыне в беззвездную ночь.
3
أَسْرَعُ مِنَ الرّيحِБыстрее ветра.
3
إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمىПринцип „око за око“ оставит весь мир слепым.
3
إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سبباЕсли мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.
3
مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدةЧто холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
3
عِزُّ الرَّجُلِ اسْتِغْنَاؤُهُ عَنِ النَّاسِВеличие человека в его независимости от людей.
2
ملائكتيМои ангелы.
2
إِذَا نَزَا بِكَ الشَّرُّ فَاقْعُدْ بِه ‏‏Если зло (хочет) увлечь тебя за собой, сиди и не двигайся.
2
ملائكتي الثلاثة3 моих ангела.
2
إنَّ مَنْ لا يَعْرِفُ الوَحْيَ أحْمَقُКто не понимает намеков, тот глупец!
2
ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً3 моих ангела, простите меня.
2
أَمْسِكْ عَلَيكَ نَفَقَتَكَПопридержи свои расходы.
2
في العجلة الندامة و في التاني السلامة«В спешке – сожаление. В терпении и заботе – спокойствие и безопасность»
2
ما ظَنُّكَ بِجَارِك فَقَالَ ظَنِّي بِنَفْسِي«Что ты думаешь о своем соседе?» Он ответил: «То же самое что о себе».
2
مِثْلُ المَاء خَيْرٌ مِنَ المَاءПодобие воды лучше воды.

2
تعاشروا كالإخوان وتعاملوا كالأغراب«Дружите, как братья, работайте, словно незнакомцы»
2
عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقىКогда заканчиваются слова, говорить начинает музыка.
2
إنَّ الْجَوَادَ قَدْ يَعْثُرُПородистый конь и тот иногда спотыкается!
2
إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدهاКогда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться.
2
إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريككЕсли вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером.
2
أَبْكَى مِنْ يَتِيمٍСлезливее сироты.
2
أَثْقَلُ مِنَ الزَّاوُوقِ ‏Тяжелее ртути.
2
سَوَاءُ ُهَو والعَدَمُОн и пустота — одинаковы.
2
سُرِقَ السَّارِقُ فَانْتَحَرَОграбили вора, и он покончил жизнь самоубийством.

2
أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤلГлавное не переставать задавать вопросы.
2
أَسْرَعُ مِنْ فَرِيقِ الْخَيلِ ‏Быстрее первого скакуна.
2
أَسْهَرُ مِنْ قُطْرُب ‏Более бодрый ночью, чем светлячок.
2
المرأة . . مصدر كل شرЖенщина — источник всяческого зла.
2
علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاحХорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем.
2
المسؤولية ثمن العظمةЦена величия — ответственность.
2
كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقلПри многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.
2
أهلي или عائلتيМоя семья.
1
شجاعةМужество.
1
الْمِزاحُ سِبَابُ النَّوْكَىШутка — разновидность оскорбления, (используемая) глупцами.
1
أول الشجرة بذرة«Дерево начинается с семя»
1
إنّهُ لأَشْبَهُ بِهِ مِنَ التَّمْرَةِ بالتَّمْرَةِ ‏‏Похожи друг на друга, как два финика!
1
بَقْلُ شَهْرٍ، وَشَوْكُ دَهْرٍ ‏Месяц — зеленая трава, столетие — колючки.
1
أَبْلَدُ مِنْ ثَوْرٍ، وَمِنْ سُلحَفْاَةٍ ‏Тупее быка или черепахи.
1
أَبْغَى منَ الإِبْرَةِ، وَمِنَ الزَّبِيبِ، وَمِنَ الْمِحْبَرَةِ ‏Развратнее иглы, или изюма, или чернильницы.
1
الأفكار العليا لابد لها من لغة علياВысокие мысли должны выражаться высоким языком.
1
العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيمГений — это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и больших усилий.
1
الخيال أهم من المعرفةФантазия важнее знания
1
اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضةЛучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
1
البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينةДолготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
1
Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир…
0

حيانا تشعر بالاسف لانك قلت كلام ثمين على ناس رخيصة. العرب Иногда так жалеешь, что говорил дорогие слова, дешевым людям…

0
القلب لايختار, هو فقط يحب. العرب Сердце не выбирает, оно просто любит…
0
الْمِنَّةُ تهْدِمُ الصَنِيعَةَУпрек разрушает доброе дело.
0
أَتْوَى مِنْ دَيْنٍ ‏‏Губительнее долга.

0

Арабская культура имеет длинную, богатую историю и мудрость, которая выражена во многочисленных изречениях. На Арабском языке разговаривают 420 миллионов человек по всему миру. Пословицы и поговорки — бесценный материал не только для филолога, но и для этнографа, историка, писателя, философа, а также для каждого, кто пытается почувствовать дух народа, язык которого он изучает. Пословицы и поговорки вобрали в себя мудрость, накопленную веками; опыт десятков поколений. Красивые цитаты на арабском языке с переводом вы найдете у нас.

 

🔄 Обновлено: 29.05.2026
Цитатница - статусы,фразы,цитаты
Добавить комментарий

  1. Инабат

    Круто
    Спасибо

    Ответить
    1. Сириус

      Да

      Ответить
  2. Сириус

    Цитаты очень красиво пишут!

    Ответить
  3. Дилярам

    Живи как хочешь

    Ответить
  4. Бексолт

    Спасибо

    Ответить