Цитаты из сериала Мерлин (385 цитат)

Мерлин — это британский сериал, в котором по сюжету в древнем городе борются чародеи и волшебники. В этот город приезжает молодой юноша Мерлин, который становится помощником доктора. Он помогает Мерлину найти применение своим способностям. В данной подборке собраны цитаты из сериала Мерлин.

— Меня учили убивать с рождения.
— А как долго учили быть идиотом?
— Ты не можешь так со мной разговаривать!
— Извините, как долго Вас учили быть идиотом, милорд?
— Мерлин, у тебя есть какие-нибудь таланты?
— Нет, но зато от природы я добродушный и отзывчивый.
— Я похож на жабу?
— Да. Но в один прекрасный день вы волшебным образом обернётесь прекрасным принцем. Однако, поскольку магия вне закона, то, возможно, этого никогда не случится.
Мы с Артуром две части одного целого, и, по-видимому, я — лучшая часть.
— Ты не одет!
— От тебя ничего не скроешь.
Может я и слабак, но я не пустоголовый.
— Нет такого слова.
— Это идиома.
— Что?
— Вам следует больше общаться с простыми людьми.
— Объясни мне в двух словах, что такое «пустоголовый»?
— В двух словах? Принц Артур.
— Хочешь сказать, что я пьян?
— Нет, я просто считаю, что тебе не стоит слоняться по замку.
— И почему же это?
— Да хоть потому, что на тебе нет штанов.
— Хорошая причина.
— Мерлин, где ты был?! Я звал тебя!
— Собирал провизию. 25 штук соленой трески, 15 вяленых каплунов и один копченый кабан.
— Зачем все это?
— Мы готовимся к осаде.
— Но не к банкету же!
— А Вы знаете, какой Вы, когда голодный?
— Мы не можем оставить его здесь!
— Я принесу ему подушку.
— Но он король!
— Хорошо. Две подушки.
Иногда наш выбор преследует нас до конца наших дней.
— Ланцелот, что с Мерлином?
— Плохие новости… Он все еще жив.
— Посмотрим на это с другой стороны. У тебя все еще есть я!
— Это должно меня радовать?
— Ну мало ли…
— Ты полный идиот, да, Мерлин?
Я клянусь, я буду защищать тебя. Либо умру, оставаясь на твоей стороне.
Это одиноко — быть самым могущественным из всех, кого ты знал, и быть вынужденным жить в тени.
Как человек может настолько постареть и так мало измениться?
— Ты просто не замечал, как я сражался! — Ну да! Потому что ты прятался за деревом!
— Я же сказал сделать это еще вчера! — У меня не было времени. Я чистил конюшню. — Странно. Потому что мне птичка напела, что ты был в другом месте. — Значит, то, что я в конюшне — странно, а говорящая птица — нормально?
— Ты спас мне жизнь! — Да. Не знаю, что на меня нашло.
— Почему ты так жаждешь умереть за меня? — Сам себе удивляюсь!
— Ты назвал меня другом. — Это была моя ошибка. — Полагаю, да. — Да, я бы не стал дружить с ослом.
Уже лучше. Потому что хуже-то некуда!
— Ты не Бог, Мерлин. Ты определил его путь: сегодня это принесло ему триумф, но неизвестно, каково будет его будущее… — Да, не знаю, что было написано в твоем приглашении, но в моем было сказано, что это праздник. — Намек понял.
Пахнет изменой, Моргана. — Только сумасшедший считает правду — изменой.
— Никогда в жизни я не был так унижен — меня победила девчонка! Это позор! — Вообще-то это даже забавно. Или нет.
То, как тебе удается сохранить голову на плечах — тайна, даже для великих умов.
— Я горжусь тобой, Мерлин. — Артур благодарен, Утер благодарен, ты гордишься. Я еще не был столь популярен!
— Слушай, выше нос! — Ты сейчас ударил меня, чтобы подбодрить? — Рыцарям это помогает. — Но они же толстые. — Я тоже рыцарь.
Лучше умирать свободной, чем жить рабыней.
Иногда, Мерлин, ты проявляешь какое-то… Я не знаю, что это. Я хочу сказать… Это не мудрость. Но да. Это она… Но не надо так радоваться! Все остальное время ты полный идиот!
— Ты взял мои сосиски!
— Чтобы держать вас в форме.
— Ты намекаешь, что я толстый?
— Нет. Пока нет.
— Я не толстый!
— Вот видишь, это работает!
— Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями.
— Да…
— Если бы ты не был самодовольным напыщенным болваном.
— Я же сказал сделать это еще вчера!
— У меня не было времени. Я чистил конюшню.
— Странно. Потому что мне птичка напела, что ты был в другом месте.
— Значит, то, что я в конюшне — странно, а говорящая птица — нормально?
Мерлин, если я умру, запомни: никто не стоит твоих слёз.
Магия не хорошая и не плохая. Всё зависит от того, как ты её используешь.
— Я Гвиневра, но большинство людей зовут меня Гвен. Я служанка леди Морганы.
— Верно. Я Мерлин. Но большинство людей зовут меня «идиот».
Боюсь, что у вас теперь общее будущее. Без её тьмы нет твоего света. Без её ненависти — твоей любви.
Судьба и заслуга — это не одно и то же.
Иногда ты должен делать то, что считаешь правильным, наплевав на последствия.
— Знакомо слово «извини»?
— Нет. Сам придумал?
Твоё намерение видеть в людях добро станет твоей слабостью.
Мы решили войти традиционно — через дверь.
— Традиция требует, чтобы сначала эту дверь открыли!..
— Что ты делаешь?
— Выполняю поручение Гаюса.
— Гаюса?
— Да.
— Странно…
Мерлин опускает глаза на платье:
— Это не для него.
— Главное, чтобы ты днем работал хорошо, Мерлин.
— И не для меня.
— Это твое дело, чем ты занимаешься в свободное время.
— Нет, вы неправильно меня поняли…
— Цвет тебе идет, Мерлин.
Мерлин, иди и занимайся тем, чем можешь — ничем!
— Знаю, ты не обязан меня слушать…
— Что верно — то верно.
— Ну давай, Мерлин, скажи это вслух.
— Что?
— Ты думаешь, мне нужно отказаться от моей любви…
— Я думаю, есть несколько причин, препятствующих вашему счастливому союзу с леди Вивиан: ее кровожадный отец — одна из них, ее полное к вам равнодушие — вторая.
Без тебя мир опустеет, юный чародей.
— Подумай о том, что у нас есть. — Что? — Ты… я… — Мерлин, что именно ты собираешься делать? — Я буду рядом с тобой, как обычно. Я буду защищать тебя. — Господи, помоги мне!
— Иногда я мечтаю удрать из Камелота. — Правда? Куда бы ты поехал? — Не знаю. Туда, где никто не будет знать, кто я такой. Я бы купил землю, стал земледельцем. — Что-то я не представляю тебя целый день в поле. — Естественно, я бы взял с собой Мерлина. Он бы делал всю тяжелую работу. — Ему бы это понравилось.
— Есть лишь одно правило — никаких правил. [Мимо Мерлина пролетает топор] — Ты прав, беспокоиться действительно не о чем.
— Как себя чувствуешь? — Уверенно. — В прошлый раз на турнире погибли трое. — Правда? — И это только в первый день. — Спасибо тебе, Мерлин. — Да, а на второй день… — Давай переживем первый. — Ты прав, дальше погибших будет больше. — Мерлин, заткнись.
Могущество превращает человека в одиночку.
— Ты уж присмотри за Артуром, ему грозит опасность. — Ты же ненавидишь благородных. — Да, но этот стоит того, чтобы за него умереть.
— То есть мне грозит верная гибель? — Какой же ты пессимист! Кто знает, может на этот раз для нас все обойдется. — Может ты и прав, однако, если судить по прошлому опыту… [Мерлин и Артур попадают к разбойникам] — Что ты там говорил? Что я пессимист? — Да так, в голову пришло…
— Меня сложнее удивить, чем тебя. — Я жду праздника. — Ты еще ребенок. — И все равно — умнее. — Я слышу.
— По-моему, я должен извиниться. — Не передо мной, перед Гаюсом. — Да. Мерлин, выйди. — То есть, на все утро я свободен? — Да. Ты можешь убрать мои покои, отполировать доспехи и постирать одежду. — А ты умеешь извиняться.
— Я же мог тебя убить! — Удочкой? Сэр Гвейн был сражен удочкой — прямо легенда.
Может, подождем до утра?.. Или поскорее сделаем то, зачем пришли, пока темно, страшно и опасно.
— Приятно видеть чувствительного и эмоционального тебя. Тебе идет. — Заткнись. — А! Я поверил, что ты изменился.
— А почему ты спал на столе? — Я читал. — Что? — Я король Камелота и не обязан отчитываться перед тобой. — Чудное настроение, явно встал не с той ноги. Точнее ножки стола. <…> — Что у тебя в волосах? — Мясо. — А что оно там делает? — Он читал.
— Ты никогда не блистал манерами. — Да? А чем же блистал? — Ты грубый, бесчувственный болван, и это в хорошем настроении. — Как грустно.
— Может, я потерял груз, но у меня осталась любимая. — Тогда ты богаче, чем думаешь.
Разбитое сердце быстро не излечить.
— Мерлин! Где ты был? — Ты волновался? — Нет, проверял, не следят ли за нами. — Ты искал меня. — Ну да. Ты мой единственный друг — я не могу тебя потерять. — Правда? — Не глупи.
Мудрый человек не боится знаний. Он использует их, как наставления.
— Пытаешься командовать? — Да, сир. — Нравится, да? — Вообще-то приятно.
— Я восхищен. Такие подвиги за столь скромную награду. — Я не ищу награды. — А признание? — Мои друзья живы — вот и все, что мне нужно.
— Вылазка удалась. — Да, возвращаемся с трофеями. Каждый что-то поймал. — Даже Мерлин. — А что у него? — Насморк.
Лучше быть слугой хорошего человека, чем править вместе с плохим.
— А почему ты спал на столе?
— Я читал.
— Что?
— Я король Камелота и не обязан отчитываться перед тобой.
— Чудное настроение, явно встал не с той ноги. Точнее ножки стола.
<…>
— Что у тебя в волосах?
— Мясо.
— А что оно там делает?
— Он читал.
— Наш завтрак… У нас кончаются запасы.
— А откуда ты взял воду для чая?
— К счастью, ты вчера забыл опустошить ванну…
— Я никогда в тебе не сомневался…
— ?
— Ну ладно, сомневался, но в этом виноват только ты сам. У тебя подозрительный вид. Хитрый. Будто тебе есть, что скрывать.
— Да я как открытая книга!
— Не верю ни на секунду.
— Не будь таким трусом!
— Если я умру, ты назовешь меня героем?
— Наверное.
— Но пока я жив, я трус.
— Боюсь, что так принято. Славу получаешь тогда, когда не можешь ей насладиться.
Благородство определяется поступками, а не происхождением.
— Мерлин! Что ты делаешь?
— Я — как лебедь. Кажется, что я не делаю ничего, но за всем этим скрывается куча работы.
Любовь, которая нас объединяет, важнее власти, которой мы обладаем.
— Видишь, Мерлин, мне никогда не быть таким как ты. Я не смог бы позволить себе выглядеть настолько бесхребетным.
— Да, я другой. Я никогда не смог бы позволить себе выглядеть таким бессердечным.
Ни один молодой человек, неважно, насколько великий, не может знать свою судьбу.
— Я восхищен. Такие подвиги за столь скромную награду.
— Я не ищу награды.
— А признание?
— Мои друзья живы — вот и все, что мне нужно.
— Пойду поищу её.
— …
— А ты что, думал, она работает бесплатно?
— О чем ты говоришь?
— Колдунья требует оплаты платьями. Не пойдет же она сама к портному.
— Зачем затворнице одежда?
— Не знаю, Артур. Это же колдунья, ты же не думаешь, что она должна быть нормальной?
Вокруг столько зла, что приходится быть чудовищем, чтобы выжить.
— Почему ты так жаждешь умереть за меня?
— Сам себе удивляюсь!
Доверие — это обоюдоострый меч.
— Каково это — чувствовать себя слугой наследного принца Камелота?
— Стирать его королевские носки будет больше, чем привилегией.
Кто-то рожден вспахивать поля, кто-то — стать великим лекарем, а кое-кто — великим королем. Я… я рожден служить тебе, Артур, и я горжусь этим, и иной судьбы не желаю.
— Мерлин! Что ты делаешь? — Я — как лебедь. Кажется, что я не делаю ничего, но за всем этим скрывается куча работы.
— Артур станет однажды королем Альбиона. — Да?.. — Ему буду угрожать друзья и враги. — Не понимаю при чем тут я. — При всем! Без тебя Артур не победит, без тебя не будет Альбиона. — Нет, нет, это ошибка! — Ошибок нет — это случится. Случится. — Правда, если кто-то хочет его убить — я помогу. — Никто… никто не выбирает судьбу, Мерлин. От судьбы не убежишь. — Нет, ни за что, наверное, есть другой Артур — этот совсем идиот. — Возможно, твоя судьба изменить это?
— Я пришел сказать: какой бы ты не увидел мою судьбу, кем бы ты меня не посчитал — ты ошибся. Вот так. Прощай. — Если бы от судьбы было так просто убежать. — Как я мог защищать того, кто ненавидит меня? — Половина целого не может ненавидеть вторую половину, скоро ты это поймешь. — Здорово! Еще одна загадка! — Ваши судьбы с Артуром переплетены — это правда. — Что это значит? — Знаешь, юный маг, это не конец — это начало.
Что, если магия — это не то, что выбираешь ты. Что, если она выбирает тебя?
— Ты лишен права наследовать престол. Немедленно. Ты больше не принц Камелота. — Сир, Артур ваш сын, наследник по крови… — Вы учили меня быть честным и я пытался быть таким. Я был тем, кем вы хотели меня видеть, тем, кого вы гордились называть своим сыном.
— Что странного в жертве? — … это женщина. — Иногда я жалею, что такой дар достался именно тебе.
— Я принес тебе церемониальный меч. — Чтобы я упал на него грудью? — Что с тобой? — Тебе не понять, Мерлин, ты не представляешь, каково это — знать, что ты не можешь изменить свою судьбу. — Судьба… вещь жестокая. Ты будто в ловушке — тебе кажется, что всю твою жизнь спланировали вместо тебя. И ты спрашиваешь себя: а верно ли, что судьба знает, что для тебя лучше? — И откуда ты это все знаешь? — … в книге прочел. — И что бы эта «книга» сказала мне? Стоит ли мне жениться? — Не мне давать вам совет, сир. — Я спросил — ты обязан ответить. — Если тебе интересно знать, что я думаю… Я думаю, что ты спятил, что вы все спятили. Жениться нужно по любви. Если Утер думает, что несчастный король сделает Камелот сильнее, то он неправ. Тебе предназначено править Камелотом, но ты можешь выбирать, как ты это будешь делать.
— Что ты вытворяешь? — Я поступил верно, отец. — Для кого? Для Камелота, или для себя? — Это одно и то же. — Пока ты не научишься ставить долг превыше чувств, ты не научишься быть королем. — Когда я стану королем, мое правление будет гораздо справедливее, если меня поддержит та, кого я люблю.
— У тебя есть долг перед отцом, перед твоим народом, нельзя бросить их в такое время. — Что мы можем против армии бессмертных? — Чтобы узнать — надо попробовать.
Доверие может сыграть с нами злую шутку.
Легкий путь — это как свет среди бури. Если ты побежишь на него — он не обязательно выведет тебя в безопасную гавань.
— К атаке на Камелот нельзя относиться легкомысленно. — Не забывай, при дворе у нас есть союзник. — Это не имеет значения, предателям нельзя верить.
— Что с тобой, Моргана? Мы были друзьями. — Так думала и я. Но мы оба заблуждались. — Не вини меня за грехи отца. — Поздно. Ты ясно дал понять, что думаешь обо мне и мне подобных. Ты похож на Утера больше, чем тебе хотелось бы. — Как и ты.
— Что случилось с тобой, Моргана? Ребенком ты была такой доброй, такой сострадательной. — Я выросла.
— Нет смысла идти дальше. Битва окончена. Моргана победила. — Только если ты признаешь поражение. Ты должен бороться, впусти надежду в сердце и Моргана не сможет победить. — Какая надежда, без магии? — Мерлин, ты являешься не только сыном своего отца — ты сын земли, моря, неба. Магия пронизывает весь наш мир и ты родился из этой магии. Ты сама магия. Ты не можешь потерять то, чем являешься. — Как мне вновь обрести себя? — Верь, Мерлин. Верь правде своего сердца.
Мерлин, ты чудо, но чудо в том, что ты идиот.
— Есть лишь одно правило — никаких правил.
[Мимо Мерлина пролетает топор] — Ты прав, беспокоиться действительно не о чем.
— Как себя чувствуешь?
— Уверенно.
— В прошлый раз на турнире погибли трое.
— Правда?
— И это только в первый день.
— Спасибо тебе, Мерлин.
— Да, а на второй день…
— Давай переживем первый.
— Ты прав, дальше погибших будет больше.
— Мерлин, заткнись.
— У меня нет выбора.
— В жизни всегда есть выбор. Иногда проще считать, что его нет.
— Ты просто не замечал, как я сражался!
— Ну да! Потому что ты прятался за деревом!
— Может, тогда однажды судьба даст мне другой шанс доказать, что я достоин быть рыцарем Камелота.
— Но Ланселот, ты уже доказал это нам.
— Но я должен доказать это себе.
— Вылазка удалась.
— Да, возвращаемся с трофеями. Каждый что-то поймал.
— Даже Мерлин.
— А что у него?
— Насморк.
Ты смел, Мерлин… Между битвами.
— Мерлин! Мерлин…? МЕРЛИН!!!
— Что?
— Где ты был?
— В туалете.
— Всё это время?
— Да.
— Ты очень странный.
Могущество превращает человека в одиночку.
— Я же мог тебя убить!
— Удочкой? Сэр Гвейн был сражен удочкой — прямо легенда.
Я не хочу быть храброй… я хочу быть собой.
Титулы ничего не значат. Важно то, что внутри.
— Ты спас мне жизнь!
— Да. Не знаю, что на меня нашло.
— Почему бак все еще грязный? С чего ты взял, что можешь целыми днями ничего не делать?
— Ты думаешь, что я ничего не делаю? Да я еще ни разу не отдыхал с того дня, как попал в Камелот. Я вечно у Артура на побегушках — Мерлин то, Мерлин это. А когда не бегаю за Артуром, я убираю за тобой. А в остальное время у меня — предназначение! Ты считал, сколько раз я спас Артуру жизнь? Я устал. Мне говорят спасибо? Нет. Я дрался с грифонами, ведьмами и бандитами. Я был бит, отравлен, закидан фруктами. И все это время я скрываю свой талант, ведь если кто-то узнает — Утер прикажет меня казнить. Каждый меня тянет на себя, как будто я — одеяло!
Лучше умирать свободной, чем жить рабыней.
Может, подождем до утра?… Или поскорее сделаем то, зачем пришли, пока темно, страшно и опасно.
Что, если магия — это не то, что выбираешь ты. Что, если она выбирает тебя?
— Знаешь, если Моргана тебя не убьет, то убью я.
— Угрожать королю — это измена, Мерлин.
— Ты не король, а дурак.
— Я все слышал.
Ты безнадежен во многом, Мерлин, но иногда, совершенно случайно, ты говоришь что-то полезное.
Несмотря на то, что ни один человек, как велик бы он ни был, не может знать наперёд свою жизнь, судьба некоторых людей предрешена, Мерлин. Артур не просто король, он будущий и единый король. Не печалься. Знай, что когда придёт нужда и Альбион позовёт — Артур придёт вновь. Было честью знать тебя, юный маг. История, частью которой мы были, ещё долго будет жить в сердцах людей.
— Валиант убьёт тебя. Если ты будешь драться, то умрёшь.
— Тогда я умру.
— Как ты сможешь выйти и сражаться, зная это?
— Потому что я обязан. Это мой долг.
То, как тебе удается сохранить голову на плечах — тайна, даже для великих умов.
— Иногда я мечтаю удрать из Камелота.
— Правда? Куда бы ты поехал?
— Не знаю. Туда, где никто не будет знать, кто я такой. Я бы купил землю, стал земледельцем.
— Что-то я не представляю тебя целый день в поле.
— Естественно, я бы взял с собой Мерлина. Он бы делал всю тяжелую работу.
— Ему бы это понравилось.
В будущем делай то, что у тебя получается лучше всего — ничего!
— Что странного в жертве?
— … это женщина.
— Иногда я жалею, что такой дар достался именно тебе.
— Есть что-нибудь на свете, на что ты способен?
— Уживаться с тобой?
— А, нууу…
— Возможно, ты гений.
— Ты так считаешь!?
— Почти…
— Ты даже не представляешь, сколько раз я спасал тебе жизнь.
— Если я когда-нибудь стану королем, то сделаю тебя придворным шутом.
— Слушай, выше нос!
— Ты сейчас ударил меня, чтобы подбодрить?
— Рыцарям это помогает.
— Но они же толстые.
— Я тоже рыцарь.
Галантность уже не в моде. Оглянись, и ты увидишь мужей, недостойных своих доспехов. Никто уже не вступится в битву за правое дело.
— Ты думаешь, надо ехать? — Неважно, что я думаю. — Если я не вернусь, кто станет королем Камелота? На карту поставлена не только моя жизнь. — А какой король нужен Камелоту? Тот, кто рискует жизнью ради слуги, или тот, кто слушает папу?
— Это против рыцарских принципов. — У тебя столько же прав быть рыцарем, сколько и у любого другого. Я знаю. — Но правила? — Мы не нарушаем правила, мы их обходим, вот и все. Ты получаешь шанс, тебя будут судить только по твоим заслугам. И если тебе удастся, если тебя сделают рыцарем, то это будет лишь потому, что ты заслужил это, дворянин ты или нет. Я не могу изменить здешние порядки, но ты можешь.
Использование магии недопустимо. Рыцари должны побеждать только при помощи силы и стали.
— Я был у тебя, охотился на крысу. — Успешно? — Нет. — Крыса тебя перехитрила? — Говорят, они умные. — Видимо, умнее тебя.
Какой мужчина соврет о детях, ради собственного брюха?
— Я лучше умру от голода, чем буду просить у соседей. Как же репутация королевства? У тебя что, нет гордости? — Я не думаю о гордости, когда голодают люди.
— Естественно желать смерти убийце отца. — Мне все равно. Утер для меня ничто. — А если бы у тебя был выбор, что бы ты сделала? Если бы в твоих руках была жизнь Утера, ты бы убила его, за все? — Нет… — Нет? — А зачем? Тогда я стану убийцей, такой же как и он.
Ты не умрешь, Артур. Обещаю. Я знаю, ты будешь великим королем. Таким, каким твоему отцу никогда не стать. Я живу ради этого. Ты будешь жить и станешь тем, кто ты есть в душе. В Камелоте воцариться справедливость. Народ будет любить своего короля и гордиться им. Ради Камелота, ты должен жить!
— Однажды, Мерлин, однажды… — Однажды, что? — Однажды люди не поверят, каким ты был идиотом.
— Всю мою жизнь все со мной носятся. Я хочу, чтобы ко мне относились, как ко всем остальным. — Вот как? — Знал бы ты, как тебе повезло. — Ну, захотите поменяться — скажите.
Видимо, лишь притворяясь кем-то другим, я смогу узнать, чего я на самом деле стою.
Лучше бы ведьма никогда не узнала о пределах своей силы.
— Да, правду говорят. Любовь толкает на отчаянные поступки. Почему вы не признаетесь в своих чувствах к Гвен? Это же очевидно, слепой заметит. Она вам нравится? Скажите. — Не могу. Как я могу признать, что думаю о ней все время, что она меня интересует больше, чем кто-либо. Как я могу признать, что не знаю, что со мной будет, если она пострадает? — Почему нет? — Между нами ничего не может быть. Признаться в чувствах — слишком больно. — Но кто сказал, что ничего не может быть? — Отец не позволил спасти служанку, думаешь он позволит на ней жениться?
— Тебе доставляет удовольствие выставлять меня дураком? — Похоже, тебе не нужна помощь, чтобы выглядеть дураком.
Будущее не высечено на камне.
— Ты позволил бы случиться чему-то ужасному, если бы это означало, что в будущем ты предотвращаешь нечто еще более ужасное? — Думаю, это зависит от того, чем является ужасное и более ужасное. — Одно из них плохое, действительно плохое. А другое… просто немыслимо. — Похоже, ты уже принял решение.
Вероятно, больно быть рабом, пресмыкаться, когда ты обладаешь такой силой.
Хороший король уважает своих людей.
Ужасно осознавать, что ты совершенно один в мире. Неожиданное, ужасное одиночество.
— Какой была ваша мать? — Я не знал ее. Она умерла вскоре после родов. Я вообще ничего не знаю о ней. — А почему не спросите отца? — Он отказывается рассказывать. Наверное, ему больно вспоминать. Порой кажется, что ее не существовало. Но я ощущаю ее присутствие, это часть меня. — Тоже самое с моим отцом. Я не знал его. Мать редко говорила о нем. Я его помню, но смутно. Возможно, это просто воображение. — Я отдал бы многое за расплывчатые воспоминания.
— Что, если Моргауза попросит сделать то, что вы не хотите делать? — Я и не ожидаю, что будет просто, Мерлин. Это вроде как испытание. — Значит, вы сделаете все, что она скажет? — Я дал слово. Это вопрос чести. — А если она попросит сделать нечто еще более бесчестное, чем нарушение слова?
— Мне жаль, что колдунья сделала это с тобой. — Мерлин, не жалей ни о чем. — Наверняка, можно что-то сделать, чтобы спасти тебя. — Ты мне и так помог. Благодаря тебе, я почувствовала себя любимой…
Любовь зла — любимых не выбирают.
Лекарство кроется в силе большей, чем доступно нам с тобой, в силе, смущавшей многие умы. В величайшей из всех сил — любви.
— Ты говоришь!?
— Какой наблюдательный!
Мудрый человек не боится знаний. Он использует их, как наставления.
— Что случилось с тобой, Моргана? Ребенком ты была такой доброй, такой сострадательной.
— Я выросла.
— С нашей первой встречи, я видел в тебе то, что было скрыто. Теперь это могут видеть все.
— Многому из того, что ты видишь, старый друг, научил меня ты.
– Это мило, не правда ли? Только мы вдвоём.
– Точнее втроём.
– Мерлин? Мерлин не считается.
Мерлин, уверена, этому есть объяснение.
— Есть.
— Какое?
— Моль.
— Моль?
— Да, заполонили замок.
— Правда?
— Да, проверял, не забрались ли они сюда.
— Нашел?
— Все заражено… нужно сжечь.
— Сжечь?
— Да, если это не прекратить, скоро все будем ходить голые.
— Я горжусь тобой, Мерлин.
— Артур благодарен, Утер благодарен, ты гордишься. Я еще не был столь популярен!
— Ты назвал меня другом.
— Это была моя ошибка.
— Полагаю, да.
— Да, я бы не стал дружить с ослом.
Просто так не восстают из мертвых, даже в ярости.
— Что это?
— Что?
— Какой-то звук.
— Это у тебя колени трясутся.
— По-моему, я должен извиниться.
— Не передо мной, перед Гаюсом.
— Да. Мерлин, выйди.
— То есть, на все утро я свободен?
— Да. Ты можешь убрать мои покои, отполировать доспехи и постирать одежду.
— А ты умеешь извиняться.
Как человек может настолько постареть и так мало измениться?
— Я хочу, чтобы в Камелоте царила справедливость. Чтобы уважение к человеку не зависело от его происхождения.
— Меня это касается?
— Конечно.
— И, что? Ты больше не будешь меня бить?
— Когда это я тебя бил?
— Постоянно.
— Это же не побои, Мерлин, это так, дружеские, ласковые подзатыльники.
— А, можно тогда я тебя «приголублю»?
— Попробуй.
[Мерлин дает Артуру подзатыльник] — Что это было?
— Ну… дружеский подзатыльник.
— Нет, Мерлин, надо не так. Сейчас покажу.
Уже лучше. Потому что хуже-то некуда!
— Ты молод. Твой дар, твоя судьба слишком ценны, чтобы ими жертвовать.
— Моя судьба? Это моя мама. Моя сила ничего не значит, если я не могу спасти ее. Ты меня многому научил. Научил тому, кто я есть, научил применять мои навыки, научил меня, что магию нужно использовать только для великих дел. Но самое главное, ты всегда меня учил… поступать правильно.
— Вы очень храбрая.
— Я не хочу быть храброй. Я просто хочу быть собой.
Камелот построен на доверии и преданности. Никто не разрушит его, пока мы придерживаемся этих идеалов.
— Никто в мире не может знать, что будет, даже кристалл. — Но я видел, как наяву. — Так и было, но это возможный исход. Наше будущее зыбко — мы сами строим его. И ты, Мерлин, твои решения, твои поступки, помни это.
— Что ты делаешь? — Отправляюсь с вами. — Мерлин, мне суждено погибнуть. — Вы бы уже погибли, если бы не я. Представляете, сколько раз я спасал ваш королевский зад? — Ну, хоть чувство юмора вернулось. Ты и правда готов сразиться с драконом, бок о бок со мной? — Я не собираюсь ждать новостей здесь. Знаю, трудно понять, что я чувствую, но… Да я просто волнуюсь за эти доспехи, я не позволю их испортить.
Я верю в тебя, Артур. Больше, чем в Утера, больше, чем в кого-либо еще. Не верь своим страхам. Переживания не лучший советчик мудрому человеку.
Твоя судьба — стать величайшим из королей Камелота. Наши потомки будут помнить твою сегодняшнюю победу на протяжении всех времен. Главное — верь в себя.
Колдовство способно помутить разум даже самых достойных людей.
Ты видишь, как радуется и страдает твое дитя. В его неудачах, ты видишь свои собственные. Для своих детей ты желаешь счастья, ты хочешь оградить их от страдания и боли.
— Все только и говорят о твоей женитьбе на Елене. Знаю, ты говорил, что не хочешь этого, но я также знаю, что нельзя всегда получать желаемое. Это я знаю очень хорошо. — Неужели мое желание настолько безумно? — Да, Артур, все, кроме нас с тобой, именно так его и назовут. Совершенным безумием. — Тогда я лучше буду безумцем, чем несчастным.
Хороший король должен уважать прошлое, так поступал мой отец. Но король также должен быть верен себе, поступать, как подобает.
— Я видел раны и хуже, куда хуже. — У мертвецов?
— Ты кто? — Ваш новый слуга, сир. Я отполировал доспехи, наточил меч, постирал одежду, сегодня прохладно, а теперь, если позволите, я подам завтрак. — Как твое имя? — Джордж, сир. К вашим услугам. — Джордж, послушай, все это очень впечатляет, очень, но у меня уже есть слуга. Да, он немного неряшлив и манеры у него ужасные, а большую часть времени он проводит в таверне, но он мой слуга, и если честно — я этим доволен.
— Вкусный цыпленок. И суп отменный. Кстати, а что ты знаешь о некромантии? — Что?.. — Ну, ты же о многом знаешь. — Некромантия самая опасная из магических практик. Даже в дни старой религии к подобным ритуалам относились с подозрительностью. Я пожалею о своем вопросе, но к чему этот вопрос?
— Сможешь ли ты простить ее? <…> Люди не сочтут тебя слабым, скорее милосердным, понимающим. — Это смелые слова. Гвен твой друг, я понимаю, но боюсь, ты не прав. Я люблю Гвен всем сердцем и уверен, что со временем найду в себе силы простить ее. Но я не смогу ей доверять. Я не смогу так жить ни как король, ни как муж. Мне больно, но пусть она уходит.
— Вчера у меня украли целебный браслет. — Какая ужасная трагедия! Вора необходимо повесить, воскресить и снова повесить! — Я хотела попросить сонное зелье. — Сонное зелье? А овец посчитать не пробовала?
— Я заглянул в твое сердце — оно холодное, словно камень. Ты делаешь вид, что любишь Утера и тебе верят, однако, меня тебе не надуть. Ты желаешь Утеру смерти, а Камелоту гибели. — Зачем ты все это говоришь? — Потому, что это правда. В твоем сердце живет зло.
В нашем королевстве множество людей с самыми разными убеждениями. Не я один хочу вас защитить. Многие верят в тот мир, который вы намерены создать. Однажды вы все поймете, однажды вы узнаете, сколько они для вас сделали.
— С тобой все в порядке? — А что? — Ты какой-то тихий, не слова не произнес по пути. — Это называется «думать», попробуй на досуге.
Я в ответе за все, что произошло. За все, что случилось здесь. Когда я напал на лагерь, я был молод и неопытен. Я хотел порисоваться перед отцом и людьми. Я приказал пощадить женщин и детей, но меня ослушались. Столько насилия… я хотел остановить это, но будто оцепенел. Я не знал, как быть. Я слышу их крики… Я не могу это исправить, ничто не отменит тех ужасов. Но даю слово, теперь, будучи королем, я сделаю все, что в моих силах, чтобы не допустить подобного. Отныне к друидам будут относиться с должным почтением. Даю слово.
Я в ответе за все, что произошло. За все, что случилось здесь. Когда я напал на лагерь, я был молод и неопытен. Я хотел порисоваться перед отцом и людьми. Я приказал пощадить женщин и детей, но меня ослушались. Столько насилия… я хотел остановить это, но будто оцепенел. Я не знал, как быть. Я слышу их крики… Я не могу это исправить, ничто не отменит тех ужасов. Но даю слово, теперь, будучи королем, я сделаю все, что в моих силах, чтобы не допустить подобного. Отныне к друидам будут относиться с должным почтением. Даю слово.
Грязь свинарника не скроет красоты.
Происхождение человека не важно — важно, кем он может стать.
— Ты что, не любишь охоту? — Что это за спорт, когда у одной стороны собаки и арбалеты, а у другой — ничего?
— Мы выиграем один день, если пройдем через тоннели Андор. Вот здесь.
— Нет-нет. Вас лицо выдает. Мне там не понравится? Что в тоннелях?
— Они кишат вельдоридами.
— Кто такие вельдориды?
— Они похожи на огромных… маленьких крысят.
— Крысят? Какая прелесть!
— Они питаются человеческой плотью.
— Придется лезть по стене.
— Может есть другой путь?
— Тогда иди и в дверь постучи. Если хорошо попросишь — тебе отдадут Гвен.
Не думай, что я не понимаю, что такое верность, только потому, что мне больше некому быть верной.
Это одиноко — быть самым могущественным из всех, кого ты знал, и быть вынужденным жить в тени.
— Почему ты не присоединяешься к празднованию?
— Не думаю, что чья-то отрубленная голова — повод для праздника.
— Меня сложнее удивить, чем тебя.
— Я жду праздника.
— Ты еще ребенок.
— И все равно — умнее.
— Я слышу.
— Ты никогда не блистал манерами.
— Да? А чем же блистал?
— Ты грубый, бесчувственный болван, и это в хорошем настроении.
— Как грустно.
— Может, я потерял груз, но у меня осталась любимая.
— Тогда ты богаче, чем думаешь.
Доверие может сыграть с нами злую шутку.
— Нет смысла идти дальше. Битва окончена. Моргана победила.
— Только если ты признаешь поражение. Ты должен бороться, впусти надежду в сердце и Моргана не сможет победить.
— Какая надежда, без магии?
— Мерлин, ты являешься не только сыном своего отца — ты сын земли, моря, неба. Магия пронизывает весь наш мир и ты родился из этой магии. Ты сама магия. Ты не можешь потерять то, чем являешься.
— Как мне вновь обрести себя?
— Верь, Мерлин. Верь правде своего сердца.
— Нужно спрятать отца.
— Почему бы не замаскировать его?
— Это сработает.
— Можно переодеть его женщиной.
— Другие предложения?
— Переодеть его слугой.
— Так лучше.
— Я побывал много где, Мерлин.
— Но не в Гибельных Землях.
— Почему ты в этом так уверен?
— Там нет таверн.
— Говорил же я тебе, что они прокляты.
— Я принес тебе церемониальный меч.
— Чтобы я упал на него грудью?
— Что с тобой?
— Тебе не понять, Мерлин, ты не представляешь, каково это — знать, что ты не можешь изменить свою судьбу.
— Судьба… вещь жестокая. Ты будто в ловушке — тебе кажется, что всю твою жизнь спланировали вместо тебя. И ты спрашиваешь себя: а верно ли, что судьба знает, что для тебя лучше?
— И откуда ты это все знаешь?
— … в книге прочел.
— У тебя есть долг перед отцом, перед твоим народом, нельзя бросить их в такое время.
— Что мы можем против армии бессмертных?
— Чтобы узнать — надо попробовать.
Бороться за свободу — не преступление. Так же, как бороться за право быть тем, кто ты есть.
— Как я могу любить предательницу? Это глупо. И как заставить себя полюбить другую? Я не знаю, что делать. Понятия не имею, что делать… Что мне делать? — По-моему, никто не жертвовал ради Камелота больше, чем Гвен. — Пусть так. — Следуйте велению сердца. — А если я не понимаю его? — Неправда.
— Скажите мне, кто же превзошел принцессу? — Никто. Некто… — Из какой она семьи? — Не из какой — она дочь кузнеца. — И ради нее вы рискнете короной и королевством? — Без нее — они ничто. — Я бы тоже отдала королевство за такую любовь…
— Ну не дурак? Отказаться от всего, ради предавшей меня, еще и в изгнании! — Вы увидитесь. Это храбрый поступок, я в тебя верил. — С чего такая уверенность? — Ну, ты же Артур — благородный король. — Который останется в холостяках. Зачем любить кого-то, если ее нет рядом? — Гвен отыщется. Вы найдете друг друга.
— Будешь хандрить весь день? — Я не хандрю. — Но ты молчишь. — Я думаю. — Тебе вредно думать.
— Ты знал? Знал, что Агравейн предатель? — Я не был уверен, но подозревал. — Я был идиотом, доверял ему и не заметил его вероломства, как и с Морганой. — Тебя обманули. Случается. — И всегда со мной. Я заботился о них… Не понимаю, за что они так со мной? — Это не ненависть, они просто жаждут власти. — Возможно. Но жаждали бы они власти, будь я достойным королем? Тристан был прав. — Тристан был зол и напуган. Ему нужно было кого-то обвинить. Но винить нужно не тебя. — Ты так уверен? — При всех твоих недостатках, я знаю, что ты честный, смелый и искренний. Однажды ты станешь величайшим королем в истории.
— Как они могут шутить и смеяться? Они же знают, что нас ждет в Ишмире. — Да, конечно. Но воин умеет радоваться каждому дню. — Потому что знает, что он может быть последним…
— Без тебя Камелот — ничто. Все, над чем мы так работали, создавали — все исчезнет. — Слушай, не важно какие трудности нас ждут, мы будем поступать правильно. Если предадим наши убеждения, тогда конец всему, за что мы боролись. Я клянусь, что спасу своих людей. Или умру за них. — И я клянусь. Я буду защищать тебя или умру за тебя.
— Будь мой отец врачом или воином, его навыки были бы нужны, но колдовство… Он заслуживает уважения, как любой человек! — Уважение надо заслужить, его не купить кровью! А из-за него погибло много хороших людей.
Терпение — это первая ступень к мудрости.
— Вы затеяли опасную игру, миледи. — Без риска — не победишь.
Будущее всегда туманно, ты должен это знать. Но не все тропы ведут к разрушению.
Мы не всегда способны проникнуть в помыслы другого человека.
Даже у самого могущественного короля могут быть враги в собственном дворце. Те, кого бы он ни за что не заподозрил бы.
— Кто такой? — Что за глупый вопрос ты задаешь? Я тот, кто я есть, тот, кем я был и тот, кем всегда буду!
В горе люди сильно меняются.
Ты убьешь себе подобного? Мне не хватит сил одолеть тебя, Моргана, но знай, ненависть не поможет тебе одержать верх. Надеюсь, однажды любовь и сострадание вновь наполнят твое сердце.
— Помни, что спасло королеву — магия, колдовство. — Но колдовство и похитило ее у меня. — Зло не в колдовстве, а в сердцах людей.
Придет день, король, и ты поймешь, чего стоят те, кто тебя окружает.
Не волнуйся, Мерлин, я разберусь! Лежи, располагайся поудобнее!
— Здесь более 636 любовных заклятий. Более 150 включают локон.
— Есть способ как-то сузить поиски?
— Есть.
— Так.
— Если я выберу это и ошибусь — Артур станет жабой. А в этом случае — Вивиан лишится волос.
— Ты уж присмотри за Артуром, ему грозит опасность.
— Ты же ненавидишь благородных.
— Да, но этот стоит того, чтобы за него умереть.
— Мы же сбежали, разве нет?
— В следующий раз нам так не повезет.
— Мне нравится твой оптимизм.
— С тобой все в порядке?
— А что?
— Ты какой-то тихий, не слова не произнес по пути.
— Это называется «думать», попробуй на досуге.
— Подумай о том, что у нас есть.
— Что?
— Ты… я…
— Мерлин, что именно ты собираешься делать?
— Я буду рядом с тобой, как обычно. Я буду защищать тебя.
— Господи, помоги мне!
Ты великий воин, и однажды станешь великим королём. Но ты должен научиться слушать так же хорошо, как драться.
— Мерлин! Где ты был?
— Ты волновался?
— Нет, проверял, не следят ли за нами.
— Ты искал меня.
— Ну да. Ты мой единственный друг — я не могу тебя потерять.
— Правда?
— Не глупи.
— Ты не Бог, Мерлин. Ты определил его путь: сегодня это принесло ему триумф, но неизвестно, каково будет его будущее…
— Да, не знаю, что было написано в твоем приглашении, но в моем было сказано, что это праздник.
— Намек понял.
— То есть мне грозит верная гибель?
— Какой же ты пессимист! Кто знает, может на этот раз для нас все обойдется.
— Может ты и прав, однако, если судить по прошлому опыту…
[Мерлин и Артур попадают к разбойникам] — Что ты там говорил? Что я пессимист?
— Да так, в голову пришло…
Легкий путь — это как свет среди бури. Если ты побежишь на него — он не обязательно выведет тебя в безопасную гавань.
Мерлин, ты чудо, но чудо в том, что ты идиот.
Вот почему ты так ненавидишь магов. Чтобы не винить в случившемся себя, ты винишь их.
— Артур, ты же не собираешься взяться за эту миссию?
— Не собираюсь. Я уже за неё взялся.
— Я пришел сказать: какой бы ты не увидел мою судьбу, кем бы ты меня не посчитал — ты ошибся. Вот так. Прощай.
— Если бы от судьбы было так просто убежать.
— Как я мог защищать того, кто ненавидит меня?
— Половина целого не может ненавидеть вторую половину, скоро ты это поймешь.
— Здорово! Еще одна загадка!
— Ваши судьбы с Артуром переплетены — это правда.
— Что это значит?
— Знаешь, юный маг, это не конец — это начало.
— Что ты вытворяешь?
— Я поступил верно, отец.
— Для кого? Для Камелота, или для себя?
— Это одно и то же.
— Пока ты не научишься ставить долг превыше чувств, ты не научишься быть королем.
— Когда я стану королем, мое правление будет гораздо справедливее, если меня поддержит та, кого я люблю.
Ужасно осознавать, что ты совершенно один в мире. Неожиданное, ужасное одиночество.
Магию можно использовать во имя добра.
Когда всю жизнь живешь в бегах — учишься прятаться.
— Если ты болен — я могу помочь. — Есть вещи, которые неподвластны даже такому могущественному чародею, как ты. От старости нет лекарств.
Бороться за свободу — не преступление. Так же, как бороться за право быть тем, кто ты есть.
Кто-то рожден вспахивать поля, кто-то — стать великим лекарем, а кое-кто — великим королем. Я… я рожден служить тебе, Артур, и я горжусь этим, и иной судьбы не желаю.
— Пойду поищу её. — … — А ты что, думал, она работает бесплатно? — О чем ты говоришь? — Колдунья требует оплаты платьями. Не пойдет же она сама к портному. — Зачем затворнице одежда? — Не знаю, Артур. Это же колдунья, ты же не думаешь, что она должна быть нормальной?
Любовь, которая нас объединяет, важнее власти, которой мы обладаем.
Несмотря на то, что ни один человек, как велик бы он ни был, не может знать наперёд свою жизнь, судьба некоторых людей предрешена, Мерлин. Артур не просто король, он будущий и единый король. Не печалься. Знай, что когда придёт нужда и Альбион позовёт — Артур придёт вновь. Было честью знать тебя, юный маг. История, частью которой мы были, ещё долго будет жить в сердцах людей.
— Я никогда в тебе не сомневался… — ? — Ну ладно, сомневался, но в этом виноват только ты сам. У тебя подозрительный вид. Хитрый. Будто тебе есть, что скрывать. — Да я как открытая книга! — Не верю ни на секунду.
Боюсь, что у вас теперь общее будущее. Без её тьмы нет твоего света. Без её ненависти — твоей любви.
— Не будь таким трусом! — Если я умру, ты назовешь меня героем? — Наверное. — Но пока я жив, я трус. — Боюсь, что так принято. Славу получаешь тогда, когда не можешь ей насладиться.
— Ланцелот, что с Мерлином? — Плохие новости… Он все еще жив.
— Мы не можем оставить его здесь! — Я принесу ему подушку. — Но он король! — Хорошо. Две подушки.
— Ты взял мои сосиски! — Чтобы держать вас в форме. — Ты намекаешь, что я толстый? — Нет. Пока нет. — Я не толстый! — Вот видишь, это работает!
— Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями. — Да… — Если бы ты не был самодовольным напыщенным болваном.
— После того, как София уехала, я хотел перестать о ней думать, и отправился на охоту. — Убийство животных исцеляет разбитое сердце? — Нет, но это было весело.
Твоё намерение видеть в людях добро станет твоей слабостью.
— Знаю, ты не обязан меня слушать… — Что верно — то верно.
Ты смел, Мерлин… Между битвами.
— Ты не одет! — От тебя ничего не скроешь.
— Мерлин, уверена, этому есть объяснение. — Есть. — Какое? — Моль. — Моль? — Да, заполонили замок. — Правда? — Да, проверял, не забрались ли они сюда. — Нашел? — Все заражено… нужно сжечь. — Сжечь? — Да, если это не прекратить, скоро все будем ходить голые.
— Милорд, похоже ваш интерес не взаимен.
— Поди прочь, вместе со своей курицей. [Леди Вивиан прогоняет Артура от своих покоев] — Не пойму, с чего ты это взял?
— Приятно видеть чувствительного и эмоционального тебя. Тебе идет.
— Заткнись.
— А! Я поверил, что ты изменился.
— Пахнет изменой, Моргана.
— Только сумасшедший считает правду — изменой.
Магию можно использовать во имя добра.
— Иногда ты забываешь, кто я.
— Нет, я помню.
— Хорошо.
— Ты осел. Венценосный.
— После того, как София уехала, я хотел перестать о ней думать, и отправился на охоту.
— Убийство животных исцеляет разбитое сердце?
— Нет, но это было весело.
— Ты не впечатлена тем, что я помню про нашу годовщину?
— Но ты не помнил. Это я говорила тебе о ней более месяца назад.
— Да… Но я вспомнил, что она сегодня… Сегодня.
— Вообще-то, я вспомнил.
— Заткнись, Мерлин.
— Никогда в жизни я не был так унижен — меня победила девчонка! Это позор!
— Вообще-то это даже забавно. Или нет.
Терпение — это первая ступень к мудрости.
На земле мифов, во времена магии судьба великого королевства легла на плечи юного парня. Имя ему… Мерлин.
Проклятье! Принц привлекает всех женщин в стране! Даже меня он почти очаровал.
— Что с тобой, Моргана? Мы были друзьями.
— Так думала и я. Но мы оба заблуждались.
— Не вини меня за грехи отца.
— Поздно. Ты ясно дал понять, что думаешь обо мне и мне подобных. Ты похож на Утера больше, чем тебе хотелось бы.
— Как и ты.
Такая сила, такая красота — брошена, забыта и похоронена заживо.
Сегодня предстоит битва. Сегодня закончится война. Война эта, также стара, как и эти земли. Война против тирании, жадности, злобы. Не всем суждено увидеть новый день. Кто-то выживет, кто-то падет. Но каждый будет сражаться с честью в сердце и гордостью. Ведь мы боремся не просто, чтобы выжить — мы боремся за будущее. За будущее Камелота, за будущее Альбиона, за будущее великого королевства. За любовь к Камелоту!
Хороший король должен уважать прошлое, так поступал мой отец. Но король также должен быть верен себе, поступать, как подобает.
— Помни, что спасло королеву — магия, колдовство.
— Но колдовство и похитило ее у меня.
— Зло не в колдовстве, а в сердцах людей.
— Я отвлеку дракона, а вы найдите остальных.
— Мерлин, я знал, что ты дурак, но не настолько же.
— Настолько. Не верите? Смотрите!
— К атаке на Камелот нельзя относиться легкомысленно.
— Не забывай, при дворе у нас есть союзник.
— Это не имеет значения, предателям нельзя верить.
— Кто будет бояться короля, который не имеет четкой позиции?
— Я не хочу, чтобы меня уважали, потому что боятся.
— Тогда тебя вообще не будут уважать.
— Ягоды Годжи сработали.
— То есть вы не были уверены?
— Нет, я надеялся.
— И только сейчас вы говорите об этом? Что это ест вельдорид? Все в порядке — это Мерлин!
Ты должен ехать, Мерлин, ты на стороне Артура. Я видела, как он в тебе нуждается и как ты нуждаешься в нем. Вы, как две стороны одной монеты.
— Ты лишен права наследовать престол. Немедленно. Ты больше не принц Камелота.
— Сир, Артур ваш сын, наследник по крови…
— Вы учили меня быть честным и я пытался быть таким. Я был тем, кем вы хотели меня видеть, тем, кого вы гордились называть своим сыном.
— Ты слишком мягок. Помни, они подданные, а не друзья.
— Почему не то и другое?
— Потому что мы управляем людьми, а не наоборот.
— Думаю, вы не правы.
— Прости?
— Я сказал: вы не правы. Без людей нет Камелота — мы такие же слуги для них, как и они для нас.
— Камелот слаб, слабее, чем когда-либо. Королевство без короля, как я и обещала.
— Но, несмотря на это, крепость остается неприступной.
— Значит, даже обезумевший Утер тебя пугает?
— Ты смелая женщина, Моргауза, но я думаю головой, а не мечом.
Когда всю жизнь живешь в бегах — учишься прятаться.
Не люблю я эти походы — ты ешь гадость и тебя ест гадость.
— Что случилось?
— Я снова тебя спас.
— Ты меня спас?
— Да! А еще я умею жонглировать. Говорю же, у меня много талантов!
— Артур станет однажды королем Альбиона.
— Да?..
— Ему буду угрожать друзья и враги.
— Не понимаю при чем тут я.
— При всем! Без тебя Артур не победит, без тебя не будет Альбиона.
— Нет, нет, это ошибка!
— Ошибок нет — это случится. Случится.
— Правда, если кто-то хочет его убить — я помогу.
— Никто… никто не выбирает судьбу, Мерлин. От судьбы не убежишь.
— Нет, ни за что, наверное, есть другой Артур — этот совсем идиот.
— Возможно, твоя судьба изменить это?
Как же ты мал для такой великой судьбы.
Если тебе дорога голова — думай ей.
— Что ты делаешь? — Выполняю поручение Гаюса. — Гаюса? — Да. — Странно… Мерлин опускает глаза на платье: — Это не для него. — Главное, чтобы ты днем работал хорошо, Мерлин. — И не для меня. — Это твое дело, чем ты занимаешься в свободное время. — Нет, вы неправильно меня поняли… — Цвет тебе идет, Мерлин.
— Мерлин, где ты был?! Я звал тебя! — Собирал провизию. 25 штук соленой трески, 15 вяленых каплунов и один копченый кабан. — Зачем все это? — Мы готовимся к осаде. — Но не к банкету же! — А Вы знаете, какой Вы, когда голодный?
Иногда, Мерлин, ты проявляешь какое-то… Я не знаю, что это. Я хочу сказать… Это не мудрость. Но да. Это она… Но не надо так радоваться! Все остальное время ты полный идиот!
Мы с Артуром две части одного целого, и, по-видимому, я — лучшая часть.
Мерлин, иди и занимайся тем, чем можешь — ничем!
Мерлин, если я умру, запомни: никто не стоит твоих слёз.
— Я похож на жабу? — Да. Но в один прекрасный день вы волшебным образом обернётесь прекрасным принцем. Однако, поскольку магия вне закона, то, возможно, этого никогда не случится.
— Посмотрим на это с другой стороны. У тебя все еще есть я! — Это должно меня радовать? — Ну мало ли… — Ты полный идиот, да, Мерлин?
— Мерлин, у тебя есть какие-нибудь таланты? — Нет, но зато от природы я добродушный и отзывчивый.
— Меня учили убивать с рождения. — А как долго учили быть идиотом? — Ты не можешь так со мной разговаривать! — Извините, как долго Вас учили быть идиотом, милорд?
— Ну давай, Мерлин, скажи это вслух. — Что? — Ты думаешь, мне нужно отказаться от моей любви… — Я думаю, есть несколько причин, препятствующих вашему счастливому союзу с леди Вивиан: ее кровожадный отец — одна из них, ее полное к вам равнодушие — вторая.
Вокруг столько зла, что приходится быть чудовищем, чтобы выжить.
— Почему ты не присоединяешься к празднованию? — Не думаю, что чья-то отрубленная голова — повод для праздника.
Ни один молодой человек, неважно, насколько великий, не может знать свою судьбу.
— Я Гвиневра, но большинство людей зовут меня Гвен. Я служанка леди Морганы. — Верно. Я Мерлин. Но большинство людей зовут меня «идиот».
— Валиант убьёт тебя. Если ты будешь драться, то умрёшь. — Тогда я умру. — Как ты сможешь выйти и сражаться, зная это? — Потому что я обязан. Это мой долг.
Магия не хорошая и не плохая. Всё зависит от того, как ты её используешь.
Иногда ты должен делать то, что считаешь правильным, наплевав на последствия.
В нашем королевстве множество людей с самыми разными убеждениями. Не я один хочу вас защитить. Многие верят в тот мир, который вы намерены создать. Однажды вы все поймете, однажды вы узнаете, сколько они для вас сделали.
— Что это?
— Соль. Очерти ей круг у кровати — помогает защититься от злых духов.
— И работает?
— Конечно. А если нет, Гаюс может суп посолить.
Два долгих года я не знала ничего, кроме тьмы. Терпение и я — старые друзья.
— Отправляйся в свои покои!
— А ты, Утер… ты отправляйся в ад.
— Однажды, Мерлин, однажды…
— Однажды, что?
— Однажды люди не поверят, каким ты был идиотом.
— Артур, стой, подумай, что ты делаешь. Чего ты добьешься? Сколько раз ты говорил об объединении? Убив его, ты приблизишься к мечте?
— Он прав, это не выход.
— Заканчивай. Руби и все будет кончено.
— А что потом? Твои люди будут жаждать мести. Война без конца.
— Другого пути нет.
— Есть. В обмен на свою жизнь, ты должен вернуть Родору трон Немета.
— Даже, если я соглашусь — это ничего не решает. А мы с тобой, Пендрагон?
— Перемирие. Мир между королевствами.
— Никогда!
— Ты этого хочешь? Умереть здесь и сейчас, зная, что обрек эти земли на войну? Один, так быть не должно. Такую кровь не смоешь.
— Ты убил моего сына!
— Ты убил моего отца! Мы оба многих потеряли, пора остановиться, я даю тебе шанс покончить с войной. Соглашайся. Соглашайся!
— Да будет так.
— Артур, стой, подумай, что ты делаешь. Чего ты добьешься? Сколько раз ты говорил об объединении? Убив его, ты приблизишься к мечте?
— Он прав, это не выход.
— Заканчивай. Руби и все будет кончено.
— А что потом? Твои люди будут жаждать мести. Война без конца.
— Другого пути нет.
— Есть. В обмен на свою жизнь, ты должен вернуть Родору трон Немета.
— Даже, если я соглашусь — это ничего не решает. А мы с тобой, Пендрагон?
— Перемирие. Мир между королевствами.
— Никогда!
— Ты этого хочешь? Умереть здесь и сейчас, зная, что обрек эти земли на войну? Один, так быть не должно. Такую кровь не смоешь.
— Ты убил моего сына!
— Ты убил моего отца! Мы оба многих потеряли, пора остановиться, я даю тебе шанс покончить с войной. Соглашайся. Соглашайся!
— Да будет так.
— Ты подвел меня, Сенред!
— Уж лучше я подведу тебя, Моргауза, чем буду созерцать гибель тысяч людей.
— Пообещай, что следующий слуга не будет лизать тебе ботинки.
— Ты что, хочешь оставить меня?
— Нет, я буду служить тебе до самой смерти.
— Иногда мне кажется, что я тебя знаю, а иногда…
— Зато я тебя знаю. Ты великий воин и однажды станешь великим королем.
— Что-нибудь еще?
— Не только воином, но и справедливым правителем.
— Это все?
— Нет. При этом… просто не будь ослом.
Видимо, лишь притворяясь кем-то другим, я смогу узнать, чего я на самом деле стою.
Любовь зла — любимых не выбирают.
Лекарство кроется в силе большей, чем доступно нам с тобой, в силе, смущавшей многие умы. В величайшей из всех сил — любви.
— Сэр Дэрриан прибыл на турнир.
— Ах да, игрища, где рыцари носятся по полю и тычут друг в друга тупыми мечами.
— Вообще-то, ты не совсем прав.
— Правда? Я видел, как люди вышибают друг из друга дух, а последнего, кто остался на ногах, называют победителем.
— На турнире мы испытываем свою силу и храбрость.
— Ты уверен, что мы говорим об одном и том же?
— Я и не думал, что ты поймешь, ты же не рыцарь.
— Если это означает, что мне не дадут по голове, то я очень рад.
— Ты не мог бы идти быстрее?
— Я посмотрю как быстро ты будешь передвигаться в этом возрасте. Мне нужно передохнуть.
— Нет времени.
— Ты хочешь понести меня?
— Хорошо, если так будет быстрее, я тебя понесу. [Мерлин вскарабкивается на Артура] Ты меня лягнул?
— И кто из нас теряет время? Вперед, быстрее!
— Будешь хандрить весь день?
— Я не хандрю.
— Но ты молчишь.
— Я думаю.
— Тебе вредно думать.
— Ты знал? Знал, что Агравейн предатель?
— Я не был уверен, но подозревал.
— Я был идиотом, доверял ему и не заметил его вероломства, как и с Морганой.
— Тебя обманули. Случается.
— И всегда со мной. Я заботился о них… Не понимаю, за что они так со мной?
— Это не ненависть, они просто жаждут власти.
— Возможно. Но жаждали бы они власти, будь я достойным королем? Тристан был прав.
— Тристан был зол и напуган. Ему нужно было кого-то обвинить. Но винить нужно не тебя.
— Ты так уверен?
— При всех твоих недостатках, я знаю, что ты честный, смелый и искренний. Однажды ты станешь величайшим королем в истории.
— Может, тогда однажды судьба даст мне другой шанс доказать, что я достоин быть рыцарем Камелота. — Но Ланселот, ты уже доказал это нам. — Но я должен доказать это себе.
— У меня нет выбора. — В жизни всегда есть выбор. Иногда проще считать, что его нет.
— Каково это — чувствовать себя слугой наследного принца Камелота? — Стирать его королевские носки будет больше, чем привилегией.
— Ты молод. Твой дар, твоя судьба слишком ценны, чтобы ими жертвовать. — Моя судьба? Это моя мама. Моя сила ничего не значит, если я не могу спасти ее. Ты меня многому научил. Научил тому, кто я есть, научил применять мои навыки, научил меня, что магию нужно использовать только для великих дел. Но самое главное, ты всегда меня учил… поступать правильно.
Ты великий воин, и однажды станешь великим королём. Но ты должен научиться слушать так же хорошо, как драться.
Лучше быть слугой хорошего человека, чем править вместе с плохим.
В будущем делай то, что у тебя получается лучше всего — ничего!
— Вы очень храбрая. — Я не хочу быть храброй. Я просто хочу быть собой.
Доверие — это обоюдоострый меч.
Титулы ничего не значат. Важно то, что внутри.
Благородство определяется поступками, а не происхождением.
Камелот построен на доверии и преданности. Никто не разрушит его, пока мы придерживаемся этих идеалов.
— Я побывал много где, Мерлин. — Но не в Гибельных Землях. — Почему ты в этом так уверен? — Там нет таверн. — Говорил же я тебе, что они прокляты.
— Возможно, ты гений. — Ты так считаешь!? — Почти…
Судьба и заслуга — это не одно и то же.
Иногда наш выбор преследует нас до конца наших дней.
— Есть что-нибудь на свете, на что ты способен? — Уживаться с тобой? — А, нууу…
— Как они могут шутить и смеяться? Они же знают, что нас ждет в Ишмире.
— Да, конечно. Но воин умеет радоваться каждому дню.
— Потому что знает, что он может быть последним…
— Камелот должен гордиться таким королем.
— Это мне повезло. Камелот был бы слаб, если бы не мужество и верность друзей.
Будущее всегда туманно, ты должен это знать. Но не все тропы ведут к разрушению.
— Не знаю, где гребень.
— А где ты искал?
— Везде. [Гвен берет гребень с самого видного места и показывает Артуру] Наверное, он лежал под…
— Под носом.
— Как тебе удается видеть, где…
— С помощью пары глаз.
— Все гладко?
— Она тяжелее, чем я думал.
— Такие разговоры пахнут изменой.
— Если бы не мои подозрения, я бы не пошел за вами. Мерлин вел себя странно.
— Это как раз нормально.
— Моя Гвиневра.
— Твоя? Глупец, я никогда не была твоей и никогда не буду!
— Ты любила меня.
— Тебя легко обмануть.
— И любишь.
— Это хитрость, уловка, чтобы вернуть Камелот законной королеве. Веришь или нет, но это так.
— Посмотри и скажи, что не любишь меня! Ты помнишь тот день, когда я предложил тебе руку, что ты тогда ответила? От всего сердца. Так ты сказала, Гвиневра. Это не уловка и не хитрость. От всего моего сердца…
— От всего сердца…
— Нельзя убить того, кто победил смерть.
— Камелот никогда не падет перед волшебником, пока я король!
— Обещаю больше вам никогда не спасать жизнь.
— Точно?
— Даю слово.
Мерлин, иди сюда, смотри, что я нашел — место, где кладут вещи. Называется «шкаф».
— Ты думаешь, надо ехать?
— Неважно, что я думаю.
— Если я не вернусь, кто станет королем Камелота? На карту поставлена не только моя жизнь.
— А какой король нужен Камелоту? Тот, кто рискует жизнью ради слуги, или тот, кто слушает папу?
— Это против рыцарских принципов.
— У тебя столько же прав быть рыцарем, сколько и у любого другого. Я знаю.
— Но правила?
— Мы не нарушаем правила, мы их обходим, вот и все. Ты получаешь шанс, тебя будут судить только по твоим заслугам. И если тебе удастся, если тебя сделают рыцарем, то это будет лишь потому, что ты заслужил это, дворянин ты или нет. Я не могу изменить здешние порядки, но ты можешь.
— Я должен был почувствовать, я глупец, ты же говоришь не как рыцарь, ты даже выглядишь не как рыцарь.
— Сожалею.
— Я тоже. Ведь ты сражаешься как рыцарь. И мне нужны такие люди. Камелоту нужны.
Я лучше умру от голода, чем буду просить у соседей. Как же репутация королевства? У тебя что, нет гордости?
— Я не думаю о гордости, когда голодают люди.
— Что с тобой? Скажи. Ладно, знаю, я принц, мы не можем быть друзьями, но если бы я не был принцем, думаю, мы бы поладили.
— И?
— И ты можешь мне сказать.
— Да, но понимаете, не будь вы принцем, я бы вам посоветовал не лезть в чужие дела.
— Что ты делаешь?
— Отправляюсь с вами.
— Мерлин, мне суждено погибнуть.
— Вы бы уже погибли, если бы не я. Представляете, сколько раз я спасал ваш королевский зад?
— Ну, хоть чувство юмора вернулось. Ты и правда готов сразиться с драконом, бок о бок со мной?
— Я не собираюсь ждать новостей здесь. Знаю, трудно понять, что я чувствую, но… Да я просто волнуюсь за эти доспехи, я не позволю их испортить.
Без тебя мир опустеет, юный чародей.
— С нашей первой встречи, я видел в тебе то, что было скрыто. Теперь это могут видеть все. — Многому из того, что ты видишь, старый друг, научил меня ты.
— Может я и слабак, но я не пустоголовый. — Нет такого слова. — Это идиома. — Что? — Вам следует больше общаться с простыми людьми. — Объясни мне в двух словах, что такое «пустоголовый»? — В двух словах? Принц Артур.
— Кто будет бояться короля, который не имеет четкой позиции? — Я не хочу, чтобы меня уважали, потому что боятся. — Тогда тебя вообще не будут уважать.
— Мерлин! Мерлин…? МЕРЛИН!!! — Что? — Где ты был? — В туалете. — Всё это время? — Да. — Ты очень странный.
— Хочешь сказать, что я пьян? — Нет, я просто считаю, что тебе не стоит слоняться по замку. — И почему же это? — Да хоть потому, что на тебе нет штанов. — Хорошая причина.
— Видишь, Мерлин, мне никогда не быть таким как ты. Я не смог бы позволить себе выглядеть настолько бесхребетным. — Да, я другой. Я никогда не смог бы позволить себе выглядеть таким бессердечным.
— Ты даже не представляешь, сколько раз я спасал тебе жизнь. — Если я когда-нибудь стану королем, то сделаю тебя придворным шутом.
— Мы решили войти традиционно — через дверь. — Традиция требует, чтобы сначала эту дверь открыли!..
— А если я соглашусь? Если я женюсь, что сделаешь ты?
— Буду смотреть, как ты становишься великим королем Камелота.
— Должно быть, ты Храбрость?
— Нет… я принц Артур из Камелота.
— Ты бы не смог сохранить секрет, даже если бы от него зависела твоя жизнь!
— Ты так думаешь?!
— Мы едем в королевство Сенреда? Мы ведь в лесу Осетир. Ты бы мог мне рассказать.
— Тогда мне придется тебя убить.
— Попробуй. Я ведь и так, наверное, погибну, я же знаю, что здесь случилось с нашими дозорными — мертвы, все мертвы.
— Сэр Леон выжил.
— Да, и что это означает, что у меня есть один шанс из сорока?
— Вообще-то еще меньше — нас же всего двое.
— Где чаша!?
— Люди Сенреда забрали ее.
— Тогда, почему мы все еще здесь?
— Ты был без сознания.
— Вечно твои отговорки!
Это крыса. Поверь, ты ел блюда и похуже, я подавал тебе такое, к чему лично я бы и в жизни не прикоснулся, а ты проглатывал их за милую душу.
— Вчера ты в очередной раз нес чушь и все же ты сказал нечто. Если бы я тебя не знал, то как идиот мог бы подумать, что ты…
— Что?
— Мудр.
— … Не-е-ет.
— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?
— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.
Кто такой?
— Что за глупый вопрос ты задаешь? Я тот, кто я есть, тот, кем я был и тот, кем всегда буду!
В горе люди сильно меняются.
— Я уже стар, Эмрис, скоро придет и мой черед.
— Нет.
— Такова сама жизнь — не больше и не меньше.
— Что я буду делать без тебя?
— Помни обо мне.
— Я знаю Гвен, она моя служанка, а не ведьма.
— Ты когда-нибудь видела, как она колдует? Поверь, они не оставляют ни единого следа, а в их глазах нет ни тени зла.
— Я знаю, как она работает: пальцы стерты в кровь, ногти сломаны. Если бы она была колдуньей, зачем ей это делать? Зачем каждое утро склоняться над холодным каменным полом, если она может все устроить мановением руки, как тщеславный король!..
— До сего момента я полагал, что яйцо навсегда утеряно, что я буду последним в своем роде.
— Так легенда не врет?
— Это один шанс из тысячи, Мерлин, ты должен вернуть яйцо.
— Я знаю…
— Тогда в чем дело?
— Гаюс запретил.
— Мерлин! Ты Повелитель драконов! Этот дар перешел к тебе от отца, он пожертвовал всем, чтобы спасти меня. Как ты думаешь, что бы он сказал?
— Прости, я думал, что сумею изменить предсказание. Я надеялся, что успею…
— О чем ты говоришь?
— Это я разбил саксов, убил дракона. Я знал, что остановить нужно было именно Мордреда.
— Тот, кто победил их, был волшебником.
— Это был я. Я волшебник, во мне магия. Я использовал ее для тебя.
— Мерлин, ты ничего уже не сможешь поделать.
— Я не смог?
— Нет, юный чародей, все о чем ты мечтал — воплотится в жизнь.
— Я не хочу терять его, он мой друг!
Лучше бы ведьма никогда не узнала о пределах своей силы.

Leave your vote

0 Голосов
Upvote Downvote
Цитатница - статусы,фразы,цитаты
0 0 голоса
Ставь оценку!
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.

0
Как цитаты? Комментируй!x