Популярные татарские выражения с переводом (100 выражений)

В каждой стране есть особые выражения, которые становятся особенно популярны в определенный период жизни народа. Бывает даже, что не происходит никакого важного события, но приходит вдруг мода на слово, и все массово начинают его употреблять, несмотря на то, что раньше вспоминали едва ли раз в год или полтора. Татарский язык не является исключением, ведь в нем очень много особых выражений, что используются для определенных ситуаций. В данном разделе собраны популярные татарские выражения с переводом.

Привет! — Сәлам!
Как ваше здоровье? — Сэламэтлегегез ничек?
Добро пожаловать! — Рәхим итегез!
Как поживает ваша семья? — Гаилэгез ни хэлдэ?
Доброе утро! — Хәерле иртә!
Вы не очень устали с дороги? — Юлда бик арымадыгызмы?
Добрый день! — Хәерле көн!
Я не говорю по-татарски — Мин татарча сойлэшмим
Добрый вечер! — Хәерле кич!
Вы говорите по-татарски? — Сез татарча сойлэшэсезме?
Познакомьтесь — Таныш булыгыз
Очень рад(а) с вами познакомиться — Сезнең белән танышуыма бик шат.
Познакомьтесь, это моя семья:.. — Таныш булыгыз, бу минем гаиләм:.
Я много слышал о вас. — Сезнең турында бик күп ишеттем.
Моя жена, мой муж — Хатыным, ирем
Разрешите представиться, я (фамилия) — Тәкъдир (таныш) булырга рөхсәт итегез, мин (фамилия)
Наши дети — Балаларыбыз
Позвольте представить вам — Сезгә тәкъдим итәргә рөхсәт итегез
Как ваши дела? — Хәлләрегез ничек?
Пожалуйста, представьте меня — Мине тәкъдим итегезче (таныштырыгызчы)
Спасибо, хорошо — Рәхмәт, яхшы
Господин Валиев. — Вәлиев әфәнде.
Я не говорю по-татарски — Мин татарча сөйләшмим.
Леди и джентльмены. — Ханымнар һәм әфәнделәр (җәмәгать).

Вы говорите по-татарски? — Сез татарча сөйләшәсезме?
Поздравляю (ем) Вас! — Котлыйм (котлыйбыз) Сезне!
Вы меня понимаете? — Сез мине аңлыйсызмы?
Поздравляю Вас с днем рождения! — Туган көнегез белән котлыйм!
Я вас понял — Мин сезне аңладым.
Я приехал из Москвы. — Мин Мәскәүдән килдем.
Я изучаю татарский язык — Мин татар телен өйрәнәм
Я приехал в составе молодежной делегации. — Мин яштьләр делегация белән килдем.
Вы говорите слишком быстро — Сез бик тиз сөйлисез
Мы приглашаем Вас. — Без Сезне чакырабыз.
Повторите, пожалуйста, еще раз — Тагын бер тапкыр кабатлагызчы
Приезжайте к нам в Москву. — Безгә Мәәскәүгә килегез.
Извините? — Гафу итегез?
До свидания! — Сау бул! Исән бул!
Как это называется по-татарски? — Татарча бу ничек атала?
Арыслан белэн юлбарыс яратылган бер каннан — Лев и тигр — одной крови
Правильно ли я говорю? — Мин дөрес сөйлимме?
Арысланнын иркэке дэ арыслан, тешесе дэ арыслан — У львов и самец и самка – львы
Как это будет по-татарски? — Бу татарча ничек була?
Арысланнын – ялы, ирнен – сакал-мыегы. — Льва украшает грива, мужчину – усы и борода.
Как произносится это слово? — Бу сүз ничек әйтелә?
Арыш ипиен яманлама, киялеген кюрерсен — Не ругай ржаной хлеб, будешь наказан
Что означает это слово? — Бу сүз нәрсәне аңлата?
Арыш чэчсэн – кёлгэ чэч, сабан чэчсэн – суга чэч. — Сей рожь в золу, а пшеницу в воду.
До свидания! — Сау бул! Исән бул!
Асыл ат адымыннан беленер. — Породистая лошадь узнается по шагу.
До новой встречи! — Яңа очрашуларга кадәр!
Баш исэн булса, куткэ ыштан табылыр — Если будет голова цела, штаны найдутся
Спокойной ночи! — Тыныч йокы!
Башка килгэн – алга килэ. — Что в мыслях, то и наяву(впереди).
Передайте привет! — Сәлам әйтегез!
Баш ката. — Ум за разум заходит.
Здравствуйте! — Исэнмесез!
Баш катыру. — Морочить голову.
Добро пожаловать, дорогие гости! — Рэхим итегез (хуш килдегез), кадерле кунаклар!
Баш кашырга да вакыт юк — Нкогда даже затылок почесать
К нам приехали гости — Безгэ кунаклар килде
Башка килгэн – телгэ килэ — Пришло на ум – пришло на язык
Доброе утро! — Хэерле иртэ!
Башка килгэн телдэн килэ. — В голову пришло — с языка вышло

Добрый день! — Хэерле кон!
Ишле байгыш байны басар — Бедняки, бродяги сообща одолеют и богача.
Добрый вечер! — Хэерле кич!
Иштен ишэк чумары; — Ишу иштен, ишэк бавын
Познакомьтесь — Таныш булыгыз (танышыгыз)
Ишкэнсен ишэк чумарын; — Вот недоразумение: думал об осле, а получил клецки
Моя фамилия Хайруллин — Фамилиям Хэйруллин
Ишэк ише белэн, шайтан шае белэн — Каждый со своей компанией: и осел, и черт.
Разрешите представить вам моего товарища (спутника) — Сезне иптэшем (юлдашым) белэн таныштырырга рохсэт итегез
Ишэк ишэклегенэ барыр — Осел останется ослом
Рады с вами познакомиться! — Сезнен белэн танышуыбызга шатбыз!
Осел не станет мулом от того, что на нем нарядная уздечка,
служанка не станет госпожой от того, что она разодета. — Ишэккэ йогэн орып, качыр булмас, куравычка тун кидереп, хатын булмас
Познакомьтесь, это моя семья: — Таныш булыгыз, бу минем гаилэм:
Повадки осла знакомы его хозяину — Ишэкнен фигыле иясенэ мэгълум
Моя жена, мой муж — Хатыным, ирем
До новой встречи! — Яңа очрашуларга кадәр!
Наши дети — Балаларыбыз
Спокойной ночи! — Тыныч йокы!
Наша бабушка, наш дедушка — Эбиебез, бабабыз
Передайте привет! — Сәлам әйтегез!
Наша свекровь, наш свекор — Каенанабыз, каенатабыз
Спасибо. — Рәхмәт.
Как ваши дела? — Эшлэрегез ничек?
Благодарим вас за внимание. — Игътибарыгызга рәхмәт.
Спасибо, хорошо — Рэхмэт, эйбэт
Спасибо за приглашение. — Чакыругызга рәхмәт.
Где здесь можно устроиться? — Монда кайда урнашырга була?
Я прошу вас объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить). — Мин сездән аңлатуыгызны (тәрҗемә итүегезне, күрсәтүгезне, ачыклавыгызны, каршы алуыгызны) үтенәм.
Где вы остановились? — Сез кайда тукталдыгыз?
Будьте добры… — Зинһар…
Надолго ли вы приехали? — Сез озакка килдегезме?
Разрешите курить (войти)? — Тартырга (керергә) рөхсәтме?
Зачем приехали? — Ни очен килдегез?
Проводите меня, пожалуйста. — Мине озатыгыз, зинһар.
Я приехал в командировку — Командировкага килдем

Leave your vote

0 Голосов
Upvote Downvote

Цитатница - статусы,фразы,цитаты
5 1 голос
Ставь оценку!
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Add to Collection

No Collections

Here you'll find all collections you've created before.

0
Как цитаты? Комментируй!x